Saturday, 27 October 2012

Cœur de Pirate — Lève les voiles




"Lève les voiles" has a double-meaning, both "raise the sails" & "cast off the veils". Below are the original lyrics of Coeur de Pirate (Beatrice Martin) and my translation into English. Thanks to Catherine Armant for reassurances that the interpretation is good.

Lève les voiles

Lève les voiles, ô voilier blanc      Lift up the sails, o white sailboat
Mais lève au vent qui tourne          But lift up to the winds that bend
Lève les voiles sur d’autres chemins  Lift up the sails on fresh travails
Rêvant de voir la fin                 Dreaming to see the end

Tombée d’étoiles                      Fallen from the stars
Cette nuit qui chante                 This night that sings
De vivre au gré du temps              To live as time should will

Mais lève les voiles, ô voilier blanc Lift up the sails, o white sailboat
Mais lève quand tourne le vent        But lift up to the winds that bend

Catherine said: Ah, ... adorable, so lovely. This little Song feels so good. And I love your interpretation of the French words, I really do. It is just perfect. Thank you very much for this.
Nancy said: Wonderful song!

No comments:

Post a Comment